2020年6月18日 星期四

中英對照版》6個步驟可以追溯回多久以前的全壘打歷史(上篇)

標題:
How far back in HR history can we go in 6 steps? 
6個步驟可以追溯回多久以前的全壘打歷史
Let's do some baseball time traveling
我們來做一點棒球時間旅行吧
文章作者/Michael Clair

Baseball is a game of connections, and thanks to its long history and obsession with keeping records since its earliest days, were able to make those connections in ways other sports can only dream of.
棒球是一種充滿連結的運動,感謝棒球長遠的歷史,以及從古早時期就熱衷於留下紀錄,所以我們能以其他運動夢寐以求的方式,串起一些連結。

Each game you watch features some kind of statistic that can tie a player to an old-timer -- 
每場你看的比賽都會有一些數據,可以將(譯者註:現在的)球員跟老前輩連結——

whether its something as simple as most doubles in May (Paul Waner, with 20 in 1932) or as absurd as the most plate appearances without a stolen base in a career (Russ Nixon came to the plate 2,715 times and was caught stealing on all seven attempts).
無論是單調的紀錄,像是5月打出最多二壘安打的球員(1932年的Paul Waner,擊出20支),或是荒謬的紀錄像是,生涯最多打席沒有盜壘,(Russ Nixon生涯2715個打席沒有盜壘,而且嘗試盜壘7次通通被抓到)。

Baseball-Reference even has a fantastic tool called The Oracle that can connect Mike Trout to Old Hoss Radbourn thanks to nine (only nine!) shared teammates.
網站Baseball-Reference甚至有個很酷炫的工具叫做「古今聖賢」(The Oracle),可將Mike TroutOld Hoss Radbourn,透過9位共同隊友(居然只有9位)連結起來。(譯者註:直接或間接關係輾轉牽線連結

Today, we are going to do something similar, but were going to be using the awesome, awe-inspiring power of the home run.
今天,我們要來做類似的事情,但我們用來連結的是全壘打令人驚嘆、敬畏的力量。

Were also going to crib some from the famous Six Degrees of Kevin Bacon.
我們也要擷取一些Kevin Bacon著名的六度空間理論。

Were going to see how far back we can go, and what moments we stumble on when we tie one ballplayer to another through dingers.
我們將藉此檢視可以追溯回多久以前,以及藉由全壘打將球員彼此連結時,偶然發現一些精彩的比賽時刻。

Were not going to use any fancy tools, though.
不過,我們不會用高技術性的工具。

Were not going to optimize the process to give us the most extended reach possible.
我們也不會將過程優化,讓我們盡可能有更長的連結鏈。

Instead, were simply going to dive into the logs and put together the most exciting list.
取而代之的,我們就是單純地一頭栽進記錄中,然後拚湊出最令人感到驚奇的名單。

That means at times I'll be erring on the side of choosing a bigger name, rather than the longest run conceivable.
這代表我可能會有失誤,因為我還是以挑出有名的選手為依據,而非確保追求最長的連結鏈。

Think of this exercise as less a science and more an art. Were going to do a few of these, too, and once a player has been used in one chain, we wont be using him again.
請用少一點科學多一點藝術,看待這個實作的過程,我們會做個幾輪,一旦有選手被套用在連結鏈中,就不會再被採用。

This is a baseball time machine, a Bill and Ted-esque Choose Your Own Adventure with quite literally trillions of possibilities.
這是一個棒球時光機,是「阿比和阿弟式」的(譯者註:時光旅行主題的電影),而且不誇張地說,你有數兆種可能挑選屬於你自己的冒險。

And when we're done, share some of your favorites that you discovered, too.
當我們完成後,你也可以分享一些你發現的中意組合。

Our first starting point: When the ageless wonder Jamie Moyer gave up an absolute laserbeam to Giancarlo Stanton on May 21, 2012.
我們的第一個連結組合的起始點:是不老傳奇Jamie Moyer,他在2012512日,被怪力男Giancarlo Stanton打出一支沒有懸念的雷射砲。

Yeah, this is absolutely where we should begin, because this was no simple home run.
對的,這非常適合作為我們的起始點,因為這不單純只是一支全壘打而已。

Oh no, this was a bases-loaded full-count smash that rocketed out of the ballpark and even broke the scoreboard.
不幸地,這是一支滿壘、滿球數時被擊出的全壘打,像火箭般射出球場,還打壞了計分板。

We hopped into our Jamie Moyer specific time machine, and it took us back to Sept. 29, 1993, when Moyer -- 
我們跳進Jamie Moyer特製的時光機,他帶我們回到1993年的929--

then a member of the Orioles -- gave up a dinger to the mustachioed Don Mattingly in the southpaw's final start of the year.
Moyer當時還是金鶯隊的成員,這位左投當年的最後一場先發,被大鬍子Don Mattingly掃出一支全壘打。

Mattingly then transported us back to 1985 when he homered off future teammate Tommy John on Sept. 7, 1985.
Mattingly又將我們傳送回1985年,他在198597日砲轟未來隊友Tommy John

The home run tied the game, and Dave Winfield stole home on a botched suicide squeeze later in the frame to give New York the victory, 3-2.
那發全壘打追平了比賽,隨後隊友Dave Winfield在同一局因隊友搞砸強迫取分戰術,反而盜本壘得分,幫助洋基以3-2贏得比賽。

Because John pitched forever, he also gave up a home run to another Yankee back on May 8, 1964.
因為Tommy John永遠都在場上投球(譯者註:生涯打了26個球季),他在196458日被另一個洋基人打出全壘打。

Mickey Mantle went deep off John when the right-hander was a youngster with the Cleveland Indians.
Mickey Mantle對當時還是印地安人隊的年輕右投John敲出全壘打。

One batter after Mantles three-run dinger in the first inning, John was lifted -- taking the L after recording only one out.
那場比賽John被打到「飛高高」,第一局被Mantle擊出3分全壘打後,再投一個打者就被換下,被記上只拿下一出局的敗投。

Mantle homered off another Indians hurler back in 1956: Bullet Bob Feller. It was Mantles only home run off the fellow Hall of Famer, who was pitching as a reliever in his final year in the big leagues.
Mantle則在1956年對另一名印地安人隊的投手開轟,他是「子彈(Bullet)」Bob Feller,這是Mantle唯一對這位名人堂選手擊出過的全壘打,那年是Feller在大聯盟的最後一年,以後援投手身份出賽。

Feller then brought us all the way back to Yankees legend Lou Gehrig in 1937.
Feller則一路把我們帶回1937年洋基隊的傳奇球星Lou Gehrig

It was the first of three homers that Gehrig hit off Feller, and this one was a two-run shot that tied the Yankees and Indians at 5.
這是GehrigFeller擊出三支全壘打的第一支,這支全壘打是支兩分砲,助洋基跟印地安人打成55平手。

In the bottom of the 10th, Joe DiMaggio doubled in two runs to give New York the 7-6 victory.
10局下半,Joe DiMaggio打了一支二壘安打帶回兩分打點,讓洋基隊以7:6贏得比賽。

Just like that: We have uncovered some pretty startling history -- all through six longballs.
就像這樣做,我們透過了6支全壘打,揭露了一些還蠻驚人的歷史。

Next up: The Bartolo Colon Connection
下個登場的是:Bartolo Colon 連結鏈。

Obviously, we have no choice but to go with Colon (and no, were not going to follow his home run path … though we could).
顯然我們別無選擇要從Colon下手(但別想了,我們是不會回顧他擊出全壘打的連結鏈的,雖然我們可以。)

On May 7, 1998, Colon -- in his breakout season with the Indians -- gave up a two-run home run to Will Clark that prevented the pitcher from collecting his second shutout of the season.
1998年是Colon大爆發的一個球季,但在57日被Will Clark擊出兩分全壘打,以至於跟球季第二次完封擦身而過。

Clark then homered off Nolan Ryan for his first big league homer on April 8, 1986 -- in the first inning of his first big league game, too. 
Clark198648日的比賽從Nolan Ryan手上敲出全壘打,是他生涯第一支全壘打,就在他的大聯盟初登板,並在第一局開轟。(譯者註:生涯首打席,打第二棒)

Not a bad way to start a career.
是個不錯的開起生涯的方式。

Ryan connected us to Ernie Banks on Sept. 10, 1968.
Ryan把我們接上1968910日的Ernie Banks

Banks was the back-end of back-to-back homers off Ryan in the bottom of the seventh when Ryan entered in relief for the Mets in an eventual 8-1 loss.
當天Ryan在七局下半被擊出背靠背的全壘打,Ernie Banks的全壘打是第二支,那場比賽Ryan以大都會隊後援投手出賽,最終大都會以81敗北。

Banks took us back to Murry Dickson in 1954.
Banks又把我們帶回1954年的投手Murry Dickson

Banks home run came in the bottom of the ninth to tie the Phillies at 3 and allow the Cubs to beat Dickson, 4-3, in 12 innings.
Banks9局下半的全壘打,讓小熊跟費城人戰成33平手,並讓小熊隊在12局以43擊敗Dickson

You may not know much of Dickson these days, but this was a pitcher who threw more pitches than Joe Garagiola could physically call for, led the league in losses three straight years while pitching on some particularly poor Pirates teams, and also won 20 games for the 1951 Pirates -- a team that won only 64 times.
現在你或許不清楚Dickson是何許人也,但這個投手丟過的球比Joe Garagiola(譯者註:1954年海盜隊的捕手)實際要求的還多,他曾連續3個球季都是敗投數最多的投手,因為他都是為一些攻擊火力弱的球隊投球,像是海盜。但1951年也在海盜摘下20勝,當年海盜只贏了64次。(譯者註:連續3年是19521954,共計吞下60敗,只有34勝,第三年是為費城人效力。)

Because the Cubs were two games worse, Dickson sadly doesnt make the cut as the eighth member of the 20-game winner on a last-place team list.
但當年小熊隊還比海盜隊多輸兩場,所以Dickson遺憾地不能成為第8位墊底球隊的20勝級投手。

Dickson is tied to Big Cat Johnny Mize, who crushed Dickson to the tune of five home runs and a 1.135 OPS in 46 career PA. 
Dickson通常會跟「大貓(Big Cat)」Johnny Mize(譯者註:名人堂成員)放在一起討論,因為MizeDickson修理得很慘,兩人對戰46個打數,Mize擊出5支全壘打,OPS 1.135

His first, though, came back on July 11, 1942, and it was, best of all, of the inside the park variety.
不過,Mize打Dickson的第一支全壘打,要回溯到1942711日,而且最棒的是,這是一支場內全壘打。

Finally, Mize takes us to our last stop on this train, with his home run off Freddie Fitzsimmons on July 23, 1936.
最後,Mize帶我們到列車的最後一站,他在1936723日對Freddie Fitzsimmons開轟。

Not too shabby considering we started with a player looking to make a comeback to the Majors.
這個最終站,對我們期盼回歸大聯盟的起始球員(Bartolo Colon)而言,還不算太寒磣。

Next up: The Rickey Henderson Way.
再下個組合:Rickey Henderson路徑

Since Henderson was the greatest ever to do it -- and he played in the Majors for roughly half the time baseball has existed (give or take a few years) -- 
既然Henderson是最偉大的球員(譯者註:是指Henderson在破盜壘紀錄時發表的演講,他說:「今天我是最偉大的球員」)——而且他的大聯盟生涯占了自從棒球存在以來的一半長度(大概再加減幾年啦,譯者註:因為Henderson在大聯盟奮戰了25個球季,作者開個玩笑)——

we had to make one with Rickey.
我們必須做一個屬於Rickey Henderson的連結鏈。

We also introduced another wrinkle: Henderson not only had to homer off the pitcher, but he also had to have stolen off him. Perhaps not shocking, this was fairly easy.
我們也提供一個有趣的看點:Henderon不只隊投手開轟,他也會對他開盜,或許你也不會感到驚訝,其實蠻簡單的。

Starting with the most modern player, Evan Longoria had a two-homer game against Steve Trachsel on May 24, 2008. 
先從最近代的球員開始,Evan Longoria2008524日,對Steve Trachsel打出了雙響砲。

Trachsel then faced Henderson on May 17, 2001, who immediately got to work. Henderson drew a lead-off walk then stole second. His next time up, he went deep.
Trachsel2001517日對上HendersonHenderson也馬上要大展身手。無人出局,Henderson選到了保送,然後盜向二壘,下個打席他開轟了。

We then travel back to the glorious 80s as Henderson homered off knuckleballer Charlie Hough on Sept. 8, 1981.
然後我們再漫遊回閃耀的1980年代,Henderson198198日,對蝴蝶球投手Charlie Hough擊出全壘打。

Though he didnt swipe a bag on this day, he swiped second and third in quick succession off the knuckler on July 2, 1982.
不過他那天沒有盜壘,他是在198272日,對陣Charlie Hough時,連盜二壘跟三壘。

We then traveled to Aug. 23, 1970 when Roberto Clemente went deep off Hough in an absolute laugher, with the Pirates winning 11-0.
然後我們再回到1970823日,Roberto ClementeHough開轟,那是支大號全壘打,讓海盜以110贏球。

Clemente is connected to Warren Spahn on May 3, 1955.
Clemente又能跟195553日的Warren Spahn連結。

Then in his rookie season, Clemente not only led off the game with a dinger in the Pirates 4-0 win, but this was also his first real home run.
那時是他的菜鳥球季,Clemente不僅在那場比賽開轟,帶領海盜以4:0贏球,那支全壘打也是他的第一支「真的」全壘打。

Two weeks before, he had hit an inside-the-park home run off the New York Giants Don Liddle, but this was his first that cleared the fence.
兩週前,他對上紐約巨人隊的Don Liddle時,打了一支場內全壘打,上述這支才是打出牆外的全壘打。

Finally, Spahn took us to Sid Gordon in 1946.
最後Warren Spahn帶我們回到1946年的Sid Gordon

Once again, Gordon doesn't seem like such a big name, but it's where our experiment reveals some fun facts from baseball's past.
再一次地,Gordon似乎並不怎麼出名,但我們的實驗就是可以從棒球的過去,揭露一些有趣的事實。

From 1948-52, Gordon averaged 27 home runs a year for the Giants, with a .908 OPS and 146 OPS+ -- essentially Freddie Freeman's batting line for the past five years.
1948年到1952Gordon平均為紐約巨人打出27支全壘打,OPS.908OPS+146——大致是Freddie Freeman過去5年的打擊成績。

He was even considered the Freddie Freeman of his time, too.
他也被認為是他那個年代的Freddie Freeman

He was called a solid man,” was cheered for inside his rival's home of Ebbets Field and, when he was traded from the Giants, the owner sent him a check for $2,500 just because.
他被認為是「可靠的男人」,當他因交易離開巨人隊後,他的競爭隊手在Ebbets Field球場慶祝(譯者註:布魯克林道奇隊的主場),巨人隊也給了Gordon 2500美元的支票(譯者註:表示對Gordon的尊重)。

沒有留言:

張貼留言